• when you can do what wasn't meant to be

    From Maurice Kinal@2:280/464.113 to August Abolins on Sun Mar 3 21:10:52 2024
    Hej August!

    I thought kludges were otherwise known as control paragraphs and
    not displayed as part of the body.

    You are correct, except they are still part of the msg_body and not the msg_header, or at least in the packed msg this is so. How your particular application handles them on the local displey is up to your application but the msg_body shouldn't be messed with as far as altering them is concerned. As you have clearly demonstrated with the 8-bit encodings (eg CP437), this isn't always the case and bad things can and do happen.

    You can now hang your head in shame. :-)

    Het leven is goed,
    Maurice

    -o o- -o o-
    (\ /) (\ /)
    ^^ ^^ ^^ ^^
    ... Fidonet 1080p - De vier pinguïns van de Apocalyps
    --- GNU bash, version 5.2.26(1)-release (x86_64-pc-linux-gnu)
    * Origin: Little Mikey's EuroPoint @ (2:280/464.113)
  • From August Abolins@2:221/6 to Nicholas Boel on Mon Mar 4 00:31:26 2024
    On Sun, 3 Mar 2024 13:47:18 -0600
    "Nicholas Boel -> August Abolins" <0@10.154.1> wrote:

    Sypheed 3.2.0 here, BTW.

    Sorry, I didn't pay enough attention. It looks like you're using Tommi's NNTP server. If so, he would have to make that change to his server's configuration file. :)

    Ah, Thx. But a .config change like would apply to *all* users then, right?

    ---
    * Origin: news://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From August Abolins@2:221/1.58 to Nicholas Boel on Sun Mar 3 17:34:00 2024
    Hello Nicholas Boel!

    Sypheed 3.2.0 here, BTW.

    Sorry, I didn't pay enough attention. It looks like you're using Tommi's NNTP server. If so, he would have to make that change to his server's configuration file. :)

    I failed to mention.. that I see Sylpheed changing the subject
    by adding the "Re: " to the subject. So, Sylpheed must be the
    cause.

    --
    ../|ug

    --- OpenXP 5.0.58
    * Origin: (2:221/1.58)
  • From Maurice Kinal@2:280/464.113 to August Abolins on Sun Mar 3 23:35:14 2024
    Hej August!

    that part with the "�" isn't critical to the message! :D

    Says you! Tell that to the Dutch.

    Het leven is goed,
    Maurice

    o- -o -o o-
    /) (\ (\ /)
    ^^ ^^ ^^ ^^
    ... Fidonet 1080p - De vier pinguïns van de Apocalyps
    --- GNU bash, version 5.2.26(1)-release (x86_64-pc-linux-gnu)
    * Origin: Little Mikey's EuroPoint @ (2:280/464.113)
  • From August Abolins@2:221/6 to Maurice Kinal on Mon Mar 4 01:56:36 2024
    On Sun, 3 Mar 2024 23:35:14 GMT
    "Maurice Kinal -> August Abolins" <113@464.280.2> wrote:

    that part with the "�" isn't critical to the message! :D

    Says you! Tell that to the Dutch.

    As far as I'm concerned, that part wasn't in the official body of the commuicative message. :D A tagline string is an optional decoration completely separate.

    Bet.. kad man būtu jāizpaužas latviski, man būtu jāveic pasākumi Silfeņa/NNTP izmantošanai.

    ---
    * Origin: nntp://news.fidonet.fi (2:221/6.0)
  • From August Abolins@2:221/6 to Maurice Kinal on Mon Mar 4 03:14:18 2024
    On Mon, 4 Mar 2024 00:56:16 GMT
    "Maurice Kinal -> August Abolins" <113@464.280.2> wrote:

    It looks like 'trans' didn't care much for "Silfeņa". Other than that
    it looks to be accurate.

    Yeah.. I kinda mispelled Sylpheed, as Silfeņa ..but even the correct spelling (perhaps, Silfeda) would have been an untranslatable thing anyway.

    So... what is this trans that you are using? Is it just a commandline-based translation function where you just copy-paste the text into it in a linux terminal?

    I did a little hunting around on the internet and found a shell called trans, but that would be a different beast, right?

    ---
    * Origin: news://news.fidonet.fi (2:221/6.0)