But before they sat down to table, the doctor said in a voice of
But before they sat down to table, the doctor said in a voice of1) You don't start a sentence with words like "but" and "and".
2) It would be more appropriate to say, "But before they sat down
to eat," or just, "But before they sat down,", implying that
they were sitting down to dinner.
2) It would be more appropriate to say, "But before they sat
down to eat," or just, "But before they sat down,", implying
that they were sitting down to dinner.
In the translation of Jules Verne's "The Voyages and Adventures of
Captain Hatteras" (project Gutenberg) there are these "table"
sentences:
----- Beginning of the citation -----
Hatteras unfolded on the table one of the excellent charts
published in 1859 by the order of the Admiralty.
..."Here is the chart of the Polar Seas," resumed the doctor, who
had brought it to the table;
... Johnson and Bell had a good supper awaiting them. But before----- The end of the citation -----
they sat down to table, the doctor said in a voice of triumph, as
he pointed to his two companions,
Can you say a formal excuse why "table" in the last sentence is
used without any article?
My OXFORD CANADIAN DICTIONARY lists "at table" but not "to table".
THE FREE DICTIONARY tells me how to translate "at table " &
to "table" into Spanish, but offers no explanation of the sort you apparently want.
Sysop: | Sarah |
---|---|
Location: | Portland, Oregon |
Users: | 133 |
Nodes: | 16 (0 / 16) |
Uptime: | 87:53:24 |
Calls: | 921 |
Calls today: | 921 |
Files: | 84,914 |
U/L today: |
554 files (10,683M bytes) |
D/L today: |
3,323 files (8,406M bytes) |
Messages: | 61,417 |
Posted today: | 52 |